孔子转过身对弟子说:“心神不游离分散,精神专一,说的是这位驼背老人啊!”
原 文
颜渊问仲尼曰:“吾尝济乎觞深之渊[1],津人操舟若神[2]。吾问焉曰:‘操舟可学邪?’曰:‘可。善游者数能。若乃夫没人[3],则未尝见舟而便操之也。’吾问焉而不吾告,敢问何谓也?”
仲尼曰:“善游者数能,忘水也;若乃夫没人之未尝见舟而便操之也,彼视渊若陵,视舟之覆,犹其车却也。覆却万方陈乎前而不得入其舍,恶往而不暇[4]!以瓦注者巧[5],以钩注者惮,以黄金注者殙hūn[6]。其巧一也,而有所矜,则重外也。凡外重者内拙。”
注 释
[1]觞深:渊名,水深而形如酒杯,在宋国的境内。[2]津人:渡口的船夫。[3]没人:水性精湛之人,善于潜水。[4]暇:悠闲,指悠然自得。[5]注:赌注,投注。[6]殙:通作“惛”,心神混乱。
译 文
颜渊问孔子说:“我在过觞深的时候,摆渡人的技巧特别精湛。我就问他:‘您这驾船技术可以学习吗?’摆渡人说:‘可以的。善于游泳的人很快就能学到。如果是善于潜水的人,即使他没见过船,也能娴熟地驾船。’我又问他为什么,他却不答话了。他这话有什么深意呢?”